March 26, 2021
團契這個字是譯自英文 Fellowship, Fellowship 的意思是成員不是陌生人, 而是 Fellows, Fellows 應該譯成什麼中文名詞哪? 同胞? 同袍?, 要真正譯出來應該是”同屬”, 在基督教而言, Fellowship 就是同屬基督的一群人聚在一起的聚會, 中文翻成團契也是很切中, 很傳神的, 團聚在一起而信仰契合.
聖經上的團契始自新約使徒行傳所述一群耶穌的追隨者在一起生活的景況, 這卷書裏所描述的情況近乎是共產世界的理想國, 沒有私有的東西, 一切共用, 如果現代的基督徒團契也要隨著使徒行傳的例子聚集, 我想是沒有人會參加的.
團契活動是由團到契的過程, 先是團, 大家定期聚在一起, 查經, 禱告, 交誼, 最後經由信仰上的交流, 進入一種彼此契合的境界; 我一輩子參加團契, 這些團契其實跟其他形式的活動沒有什麼差別, 別的活動讀書聊天交誼, 團契查聖經, 也聊天, 也交誼, 如果說有什麼差別應該是禱告這個項目, 團契開始要禱告, 結束要禱告, 因此有一種凝固性, “契”的性質就逐漸形成; 而一般人的聚會活動, 少了禱告這個程序, 往往有一種既來之則安之的開場, 而結束時又有一些”鳥獸散”的味道.
January 19, 2024
December 23, 2021