January 20, 2022
各位朋友們平安:
今天的週末問安的主題是 - 歌詞聽歌, 讓我孤獨.
我們聽外文歌, 常常是喜歡歌的旋律, 卻因為不是母語, 往往不深讀歌詞, 或者讀了歌詞卻抓不住其中的感覺, 如果我們把詞不但翻譯也潤飾為中文, 一面聽歌, 一面讀譯文歌詞, 這個時候會得到一個奇特的聆賞感受, 旋律悠雅, 歌聲美妙, 而歌詞又令我們抓到旋律加歌聲要傳達的情感, 真是奇特的經驗.
Lasst mich allein (Leave Me Alone)
Antonio Dvořák 德弗札克
4 Lieder, Op. 82: No. 1
Leave me alone with my dreams, 讓我孤獨, 活在夢中,
Do not disturb the rapture in my heart! 不要干擾我心裏的紋裂,
Leave me the bliss, leave me the pain 有愉悅, 也有痛楚,
That fills me, since seeing him.充滿了我, 自從看見他,
Leave me alone! Do not banish the peace 譲我孤獨, 不要打攪這平靜,
In my breast with your loud words! 你的高聲喧嘩佔據了我的胸懷,
That I might see and hear him everywhere: 我幾乎看不到他, 聽不見他,
Leave me alone with his brightly lit image. 讓我孤獨, 我才能看見他微亮的影子,
Do not ask about the magic that fills me; 不要問我心中的奇妙知覺
For you cannot comprehend the bliss 你不懂這個愉悅的,
That his love has made me feel, 不懂這令我心悸的愛!
The love reserved for me alone. 只有我能獨嚐,
Leave me alone, alone with my burden 讓我孤獨, 千斤萬磅,
Of passionate torment, of blazing ecstasy; 知覺的折磨, 閃現的快樂,
And should this, O my heart, overwhelm you – 我的心啊, 你能承受嗎?
It is from your beloved that you have received it! 這從所愛得來的愛!
Leave me alone with my dreams! 讓我孤獨, 活在夢中,
He loves me! Leave me the deep peace 他愛我, 我心平和...
That these words bestow; sundered from him, 這些言語, 這些來自他的言語...澆灌於我,
My soul would perish with longing. 我渴望求盼, 靈消魂散!
December 30, 2022
December 23, 2022 1 Comment
December 16, 2022 1 Comment