第二十六週 - 弄臣鋼琴曲

June 27, 2024

今天的週末問安的主題是: Rigoletto Paraphrase 弄臣鋼琴曲

Rigoletto 弄臣是威爾第寫的歌劇, 裏面有一首四重唱快樂的孩子非常有名, 原文義大利文是這樣發音的 Bella figlia dell’amore, 英文譯名是 Lovely Child of Pleasure.

雖然號稱是四重唱, 但曲子並不是聲部合唱 Choral, 兩個女高音兩個男高音是用叠唱 Overlapping 的方式交錯唱歌, 聽這首歌如果花些時間去瞭解歌詞的涵義, 四重唱所要表達的”各說各話”的所謂”胡鬧”感就很清楚地出現了, 弄臣是皇宮裏取悅皇帝的所謂的近臣, 經常扮演胡鬧滑稽的角色, 譲皇帝高興, 這首叠唱的歌, 也隱喻弄臣的”職業性格”.

用義大利文唱的四重唱, 我們讀英文翻譯, 您會有”會心一笑”的感覺, 今天我們來聽李斯特將該曲改編成的鋼琴曲, 四個人各説各話的”胡鬧”氣氛不見了, 但美麗的音符仍然在我們的情緖裏跳躍.

Bella figlia dell'amore

第一位男高音
Lovely child of pleasure…
I’m a slave to your charms…
With only one kind word…
You can ease all my pain…
Come, feel how wildly my heart is beating…
With only one kind word…
You can ease all my pain…

第一位女高音
You make me laugh… talk is cheap…

第二位女高音
He spoke to me of love, too…
And I believed that unscrupulous man…

第二位男高音
Quiet, tears are useless…

第二位女高音
My unhappy heart has been betrayed…
Now, it is breaking with anguish…

第一位男高音
Lovely child of pleasure…
I’m a slave to your charms…
With only one kind word…
You can ease all my pain…
Come, feel how wildly my heart is beating…
With only one kind word…
You can ease all my pain…




回響


Also in 2024 週末問安

第五十二週 - Carol of the Bells

December 28, 2024 1 Comment

這首歌在 1936 年有一位作曲家配上英文歌詞, 於是在美國開始流行起來, 但也只限於教會聖誕節唱的詩歌. 1992 年好萊塢推出一部聖誕節的電影 Home Alone (中譯小鬼當家), 電影配樂作曲家 John Williams 把這首歌改編了一下置入影片中, 歌曲似波浪式的前行漸進, 襯托出影片中形單影隻對抗兩個竊賊的緊張場景, 所有觀眾印象甚深, 影片賣座, 這首歌曲也搖身一變成為聖誕節的流行歌曲, 已經很少人把這首歌跟烏克蘭掛鈎了.

繼續閱讀

第五十一週 - 苦寒的冬日

December 21, 2024

在那苦寒的冬日, 冷洌的風呼號, 大地像個鐵塊, 水涷得像塊石頭, 雪不停地下, 一層層地堆高, 那個苦寒的冬日,

繼續閱讀

第五十週 - 芬蘭頌

December 14, 2024

芬蘭有很多所謂的小品音樂作曲家, 他們寫的音樂是所謂 Mininature 小作品, 這些作品有很濃厚的芬蘭民族風味, 非常特別, 這裏分享這一位 Oskar Merikanto 所做的 Romance Piano, 改以交響樂演奏.

繼續閱讀