March 15, 2025
最近白宮像個劇場, 每天都有令人不安的劇目在上演, 最令人難過的是演這些戲的各個演員口無遮攔, 用字遣詞絲毫不見傳統官方的小心自制, 而帶頭的竟是人民一票一票選出來的總統, 白宮主辦的全國州長會議上主人公然羞辱客人, 客人回敬 See You in Court, 滿廳都是媒體, 都在錄影, 大家無視, 鬧劇一場, 總統領銜主演,
晚間新聞看到這一幕, 令我心情低落, 我坐在書桌前合了雙手禱告, 想把自己安靜下來, 忽然間這個傳道書的經節跑出來... 凡 事 都 有 定 期 , 天 下 萬 務 都 有 定 時 。
To everything turn, turn, turn
There is a season turn, turn, turn
And a time for every purpose under Heaven….
A time to be born, a time to die
A time to plant, a time to reap
A time to kill, a time to heal
A time to laugh, a time to weep
Rossmoor 的陳老師曾經談過面對混亂的世界, 她認為第一件事情是為掌權者禱告, 而且禱告必須出於愛心, 不是虛幌一招, 這不是一件容易的事情...
A time to build up, a time to break down
A time to dance, a time to mourn
A time to cast away stones
A time to gather stones together
今天忽然間聽到基督徒歌手 Brandon Heath 唱的這首 Love Never Fails You, 我深受感動, 愛不傲慢... 我就這麽為當政的川普先生禱告, 願神賜他智慧, 願神領他道路, 願....
Love is not proud 愛不傲慢
Love is not boast 愛不誇己
Love after all 但是
Matters the most 愛最重要
Love does not run 愛不盲動
Love does not hide 愛不假裝
Love does not keep 愛不要求
Locked inside 禁錮內在
Love is the river that flows through 愛如湧流
Love never fails you 愛不失敗
Love will sustain 愛必長久
Love will provide 愛能支取
Love will not cease 愛不終止
At the end of time 時空不在
Love will protect 愛必呵護
Love always hopes 愛必盼望
Love still believes 愛是堅信
When you don't 面對灰心
Love is the arms that are holding you 愛擁入懷
Love never fails you 愛不失敗
When my heart won't make a sound 心跳無聲
When I can't turn back around 無法轉頭
When the sky is falling down 天塌地陷
Nothing is greater than this 沒有更大
Greater than this 大於這樣
Love is right here 愛是永在
Love is alive 愛是鮮活
Love is the way 愛是道路
The truth the life 真理, 生命
Love is the river than flows through 愛如湧流
Love is the arms that are holding you 愛擁入懷
Love is the place you will fly to 愛是歸處
Love never fails you 愛不失敗
May 10, 2025
講到”習慣”, 我覺得電影窕佻淑女 My Fair Lay 裏 Professor Higgins 唱的 I’ve grown accutomed to her face 把”習慣”在我們的生活裏造成的衝擊很具感性地形容出來, 應該是”論習慣”的作文比賽的首奬.
May 03, 2025 2 Comments
Splendor 這個字是名詞, 英文的解釋是 magnificent and splendid appearance; 中文常常譯為壯麗, 輝煌, 只是一個眼目可見的景象, 但作者韓素音卻很有技巧地創了 Splendored 這個形容詞, 意思是被賦與美麗, 而且前面加了 Many並且用 Dash 與 Splendored 連接結成一個字, Love is a Many-Splendored Thing, 愛情是風華璀璨的一個東西, 是我的翻譯, 風華璀璨隱喻綻放的光芒, 不說美麗而說風華, 是因為美麗是靜態的, 是客觀的存在, 風華卻是動態的, 是主觀的看見, 只有陷入愛情的人才會煥發出來, 是可遇而不可求的.
April 26, 2025 1 Comment
剎那間的安靜把我狂野的情緒安撫停頓了下來, 收起雨傘, 當成拐杖, 一面走一面用杖敲地, 好像在打節拍, 我忽然間發現我自己開始哼起貝多芬的皇帝的第二樂章, Adagio 的步調好像是為了此時此刻而寫,